?

Log in

No account? Create an account
Recent Entries Friends Archive Profile Tags To-Do List
 
 
 
 
 
 
Из «Автобиографии» видного филолога М.С. Альтмана.

«Вообще русские у евреев не считались «людьми». Русских мальчиков и девушек прозывали «шейгец» и «шикса», т.е. «нечистью»... Для русских была даже особая номенклатура: он не ел, а жрал, не пил, а впивался, не спал, а дрыхал, даже не умирал, а издыхал. У русского, конечно, не было души, душа была только у еврея... Уже будучи (в первом классе) в гимназии (ранее он учился в иудейском хедере. - В.К.), я сказал (своему отцу. - В.К.), что в прочитанном мною рассказе капитан умер, а ведь капитан не был евреем, так надо было написать «издох», а не «умер». Но отец опасливо меня предостерёг, чтобы я с такими поправками в гимназии не выступал... Христа бабушка называла не иначе, как «мамзер» ..., а когда однажды на улицах Уллы был крёстный ход и носили кресты и иконы, бабушка спешно накрыла меня платком: «чтобы твои светлые глаза не видели эту нечисть» А все книжки с рассказами о Богородице, матери Христа, она называла презрительно «матери-патери»...».

Надо сказать, что Альтман (1896 -1986) родился в городке Улла Витебской губернии, после революции успел «покомиссарить», но в 1921 году пережил глубокий внутренний переворот (в том числе от общения с Вячеславом Ивановым и Велимиром Хлебниковым), отошёл от политики, влюбился в русскую культуру, на которую и работал всю свою долгую жизнь...
Информация и цитата – из книги В.Кожинова «Правда сталинских репрессий».

Таких свидетельств немало – и в Российской империи, и в Европе. Евреи, добросовестно перешедшие в христианство, пытались образумить своих соплеменников, попутно рассказывая непривлекательные подробности иудаизма.
Иудейские лидеры в свою очередь вели непримиримую борьбу с этими ренегатами и их невольными разоблачениями. Приходилось идти на различные уловки, чтобы «сохранить лицо» иудейства среди христианского мира. Приходилось даже выпускать усечённые издания священных иудейских книг, в которых отсутствовали компрометирующие иудаизм места. Вот Писание для общего пользования, а вот настоящее, которое чужому в руки не попадёт...
Интересна история с книгой «Шульхан Арух», то есть «Накрытый Стол». Эта книга написана примерно полтысячи лет назад и изначально была задумана как максимально полная и подробная хрестоматия еврейской цивилизации. Цитаты из неё часто приводят в литературе, называемой антисемитской; они настолько откровенно античеловечны, что не каждый прочитавший поверит, что цитаты аутентичны исходному тексту. Да и официальный перевод на русский язык, как я понял, не существует, а «антисемитская» литература усиленно дискредитируется иудейскими адептами в глазах общественности.
Но существуют свидетельства очевидцев вроде М.С. Альтмана, которого воспитывали исходя из принципов, изложенных в том же Шульхан Арухе – в духе ненависти к христианству и превосходства евреев над неевреями, которых вообще за людей не считают. В таком духе воспитывали практически всех иудейских детей как минимум до конца 19 века.
Но нельзя жить среди христиан и открыто проповедовать к ним ненависть! Нельзя открыто держать в синагогах «вещественные улики» этих проповедей – религиозные книги! Вот и стали появляться суррогаты – издания с изъятиями. Я слышал про такие издания Талмуда, предполагаю, что таковым является появившийся лет двести назад и недавно переведённый на русский язык «Кицур Шульхан Арух», «Малый Накрытый Стол». Я нашёл эту книгу в интернете, но не нашёл ничего подобного, о чём пишет Альтман. Говорят, что это тоже хрестоматия еврейской цивилизации, но уже нашего времени. Может быть. Но тогда возникает вопрос: что, иудейство идейно переродилось и не считает теперь евреев избранным народом, а всех не евреев – бездушными тварями?! Это ведь так здорово, это событие мирового значения, надо трубить об этом на весь мир! Но что-то неслышно звуков труб и фанфар, а иудейство не стало называться христианством...
 
 
 
 
 
 

"...Цитаты из неё часто приводят в литературе, называемой антисемитской; они настолько откровенно античеловечны, что не каждый прочитавший поверит, что цитаты аутентичны исходному тексту. Да и официальный перевод на русский язык, как я понял, не существует, а «антисемитская» литература усиленно дискредитируется иудейскими адептами в глазах общественности."
Вот бы линки на переводы увидеть, хотя бы несколько строчек с оригиналом, типа самый жыр.
А то вброс есть, а пруфов - ноль.